Leer Basis Kroatische Zinnen en Maak Contact met de Lokale Bevolking

Inhoudsopgave
- Welke taal is Kroatisch?
- Kroatische uitspraak
- Kroatisch alfabet
- Wat zijn de drie Kroatische dialecten?
- Must-learn Kroatische zinnen gebruikt in basiscommunicatie
- Basis Kroatische zinnen voor jezelf voorstellen
- Basis Kroatische zinnen die je moet kennen wanneer je in een restaurant bent
- Basis Kroatische zinnen gebruikt op de luchthaven
- Basis Kroatische zinnen gebruikt bij het rondlopen in de stad
- De meest iconische Kroatische/Dalmatische termen
- Kroatische zeilzinnen
Aangezien Kroatië een klein land is dat soms moeilijk te vinden is op een wereldkaart, zou je nooit denken hoe divers en interessant de Kroatische woordenschat is. Binnen de grenzen van dit prachtige mediterrane land zijn er verschillende dialecten en duizenden interessante zinnen.
In dit artikel begeleiden we je door het Kroatische taaldictionary, met de nadruk op de basiszinnen die zeker nuttig voor je zullen zijn bij een bezoek aan dit charmante mediterrane land.
Welke taal is Kroatisch?
De Kroatische taal behoort tot de Zuid-Slavische talen. Samen met hen behoort het tot de bredere gemeenschap van Slavische talen, en al deze talen behoren samen tot de Indo-Europese taalfamilie.
Gezien het turbulente verleden en duizenden jaren van heerschappij door talrijke verschillende rijken en koninkrijken, is de Kroatische taal rijk aan woorden en zinnen die zijn overgenomen van talrijke Europese naties. Dit alles is geografisch bepaald, dus in Noord-Kroatië hoor je vaker woorden van Germaanse oorsprong, en in Dalmatië Italiaanse woorden. Wanneer dit alles wordt gecombineerd, ontstaat er een breed scala aan zinnen en woorden waar Kroaten erg trots op zijn en hun taal niet in een mal willen gieten.
Kroatische uitspraak
De uitspraak in Kroatië is niet al te moeilijk! Woorden in Kroatië worden precies uitgesproken zoals ze zijn geschreven. Dit is misschien niet het beste advies voor individuen die moeite hebben met het lezen van Kroatisch, maar het dient als een herinnering dat er geen stille letters in woorden zijn; alle letters en lettergrepen worden uitgesproken.

Kroatisch alfabet
Het Latijnse of "Romeinse" alfabet wordt in Kroatië gebruikt. Hoewel er enkele verschillen zijn, is dat hetzelfde alfabet dat we in het Engels gebruiken. Om te beginnen zijn er 30 letters in plaats van de 26 in het Engels. Hoewel sommige medeklinkers verschillen, zijn alle klinkers hetzelfde. Met andere woorden, er zijn enkele andere die je misschien niet kent. Hun namen zijn:,, D,, LJ, NJ,, en. Echter, letters zoals Q, W, X en Y ontbreken.
Wat zijn de drie Kroatische dialecten?
Kroatisch tegenwoordig omvat drie regiolecten, Kajkavisch, Chakavisch en Shtokavisch, en een uitgebreid aantal lokale talen. Regiolecten ontlenen hun namen aan hun bezittelijke vormen van Kroatisch voor "wat". Dit zijn što, kaj en \\u010da (Shtokavisch, Kajkavisch en Chakavisch, afzonderlijk).
De Kroatische taal is genuanceerd, en elke \\u017eupanija (gemeente), stad, eiland en dorp heeft zijn eigen taalkundige kenmerken. Het kan schokkend zijn voor buitenstaanders, maar Kroaten begrijpen soms elkaars taal niet, zelfs als ze vele kilometers van elkaar wonen.
Het Štokavisch dialect is en is aanwezig in heel Kroatië. Het \\u010cakavisch dialect is typisch voor Istrië en Dalmatische eilanden, en het Kajkavisch voor Noord-Kroatië.
Must-learn Kroatische zinnen gebruikt in basiscommunicatie
Elk proces van het leren van een vreemde taal begint met enkele basiszinnen die onmisbaar zijn in elk gesprek. Op deze manier beginnen we deze „alternatieve vreemde taalschool“ en introduceren we je eerst in must-learn zinnen.
„Ja“ en „Nee“ In het Kroatisch
Net als in het Engels zijn deze woorden in het Kroatisch erg kort, dus zeggen Kroaten „Da“ voor ja en „Ne“ voor nee.
Hoe zeg je „Hallo“ in het Kroatisch?
Wanneer je iemand ontmoet, moet je zeggen "Zdravo". Er zijn ook enkele andere synoniemen die je kunt gebruiken, zoals „Pozdrav“ of „Bok“.
„Goedemorgen“ in het Kroatisch
Kroaten, vooral Dalmatiërs, cultiveren een cultuur van even niet praten wanneer ze 's ochtends opstaan. Als je echter iemand een goedemorgen wilt wensen, moet je zeggen "Dobro jutro".
Hoe zeg je „Dank je“ in het Kroatisch?
Aangezien dank je een „magisch woord“ is, is het een van de essentiële dingen om te leren wanneer je naar een ander land reist. Kroaten hebben een heel interessant, kort en een beetje uitdagend woord ervoor – „Hvala“.
„Tot ziens“ in het Kroatisch
Wanneer je weggaat en tot ziens zegt tegen iemand, is het correct om „Dovi\u0111enja“ in het Kroatisch te zeggen. In letterlijke zin betekent deze zin tot de volgende ontmoeting.
„Hoe gaat het?“ in het Kroatisch
Deze zin is een goed begin van elk gesprek, en om die reden is het goed om te leren dat het in het Kroatisch wordt vertaald als „Kako ste?“
„Alstublieft“ in het Kroatisch
De wijsheid van mensen zegt: een mooi woord opent de ijzeren deur. Alstublieft is precies zo'n woord, en het wordt in het Kroatisch vertaald als „Molim“.
Basis Kroatische zinnen voor jezelf voorstellen
Wanneer we reizen, ontmoeten we vaak nieuwe mensen en bevinden we ons in een situatie waarin we onszelf voorstellen en over onszelf praten. Voor velen is dit het leukste deel van reizen naar een ander land, omdat het heel interessant kan zijn wanneer verschillende talen samenkomen, evenals dezelfde taal en verschillende uitspraken. Zelfs wanneer dit alles gebeurt op de prachtige Adriatische kust tijdens de zonsondergang met een glas wijn, is plezier gegarandeerd. In het volgende brengen we je basiszinnen over hoe je jezelf kunt voorstellen tijdens je reis naar Kroatië:
- Mijn naam is… - Zovem se…
- Wat is jouw naam? – Kako se ti zove\scaron;?
- Aangenaam kennis te maken. – Drago mi je.
- Ik ben xy jaar oud. – Imam xy godina.
- Waar kom je vandaan? – Odakle ste?
- Ik kom uit… - Ja sam iz...

Basis Kroatische zinnen die je moet kennen wanneer je in een restaurant bent
Het bezoeken van lokale restaurants, of in dit geval misschien een Dalmatische konoba, is zeker een van de beste delen van de reis. Wanneer je al op een plek bent die lokaal eten en drinken serveert, wil je je zeker zoveel mogelijk identificeren met het gebied waarin je je bevindt en lokale zinnen gebruiken.
Voordat we beginnen met meer complexe zinnen, moet je weten dat rundvlees "govedina" is, varkensvlees is "svinjetina", en vis is "riba". Ook, glutenvrij wordt vertaald als "bez glutena"
Om te beginnen zou het geen slecht idee zijn om te beginnen met "Kunnen we bestellen?" wat in het Kroatisch zou zijn "Mo\u017eemo li naru\u010diti?" Ook is het goed om te weten dat "Kan ik een menu krijgen?" in het Kroatisch wordt vertaald als "Mogu li dobiti jelovnik?"
Bij het proosten gebruiken Kroaten de zin "\u017divjeli" die de wens voor een lang leven uitdrukt. Ook, wanneer het eten op tafel komt, is de juiste zin om een goede maaltijd te wensen "Dobar tek". Wanneer de ober naar je tafel komt en vraagt hoe het eten is, als je tevreden bent is het correct om te zeggen "Ukusno.".
Wanneer het diner is afgelopen, volgt de vraag "Kan ik de rekening krijgen?", wat in het Kroatisch wordt vertaald als "Mogu li dobiti ra\u010dun?" Ook is het handig om te weten om te vragen of de fooi bij de prijs is inbegrepen, wat in het Kroatisch wordt gezegd als "Je li napojnica uklju\u010dena u cijenu?".
Hoewel de Engelse term dessert wordt vertaald naar „desert“ in het Kroatisch, zeggen ze in Dalmatië graag "slatko" wat zoet betekent. Dus, als je in een mediterraan restaurant bent, zal het heel leuk zijn als je vraagt "\u0160to imate od slatkog?"
Mis ook niet de kans om „bevanda.“ te proeven. Dit is een mengsel van ofwel witte of rode wijn en water. Bevanda is het beste te genieten in de late namiddaguren, zodra de hitte of dorst afneemt, of tijdens de lunch. Als je niet van wijn houdt, kun je enkele van de Kroatische bieren proberen.
Basis Kroatische zinnen gebruikt op de luchthaven
De tijd die op de luchthaven wordt doorgebracht tijdens de reis kan soms een beetje stressvol maar ook saai zijn, dus het starten van communicatie in de lokale taal is een geweldige manier om het te verbeteren. We raden je echter aan om een beetje voorzichtig te zijn, zodat je niet aan de andere kant van de wereld belandt.
Het eerste dat je zeker zult willen weten is waar de incheckbalie is, dus je kunt je wagen om te vragen "Gdje je šalter za prijavu?" in het Kroatisch.
Wanneer je bij de registratiebalie aankomt, zul je zeker veel vragen hebben, en we geven je tips over welke je in het Kroatisch kunt stellen. Om te beginnen, om te weten wanneer je vlucht vertrekt, vraag "Kada kreće moj let?". Als je echter om welke reden dan ook je vlucht wilt wijzigen, vraag "Mogu li promijeniti svoj let?"
Basis Kroatische zinnen gebruikt bij het rondlopen in de stad
Als je besluit om in het Kroatisch te communiceren terwijl je door de stad loopt en verkent, moet je eerst de basis kennen. Bijvoorbeeld, Kroaten zeggen "desno" voor rechts en "lijevo" voor links. Evenzo is het goed om te weten dat in het Kroatisch het busstation wordt genoemd "autobusna stanica", en de luchthaven is "zračna luka".
Aangezien je in een onbekende stad bent, zul je geïnteresseerd zijn in waar dingen zijn. Dus, voor Kroaten "Waar is..?" is "Gdje je..?". Hoewel de tot nu toe genoemde zinnen een beetje uitdagend leken en helemaal niet leken op Engelse zinnen, zijn er in Kroatië ook uitdrukkingen die het tegenovergestelde zijn. Dus, de Kroaten vertaalden de kathedraal als "katedrala", en het museum als "muzej".
Aangezien je naar een land reist met geweldige stranden, zou het geweldig zijn als je zou kunnen leren dat Kroaten ze "plaža". noemen.
De meest iconische Kroatische/Dalmatische termen
„Pomalo“
De beschrijving van het woord “pomalo” is niet te vinden in een Kroatisch woordenboek, omdat het een echt Dalmatisch dialect is. Letterlijk, “pomalo” betekent het rustig aan doen, ontspannen, geen stress, maar ook langzaam, vertragen, geen zorgen.
„Ae“
Je zult deze korte uitroep of eerder een zucht vaak horen en de toepassing ervan is universeel. Drukt instemming, verrassing, acceptatie, bevestiging, vraag en twijfel uit. Kortom, als je wilt, kun je veel uitdrukken met “ae” en besparen op woorden.
„Ajme“
Nog een korte uitroep met een verscheidenheid aan interpretaties. Het kan schok, ontzetting, vreugde, sympathie, verdriet of instemming met iemand die zijn situatie schetst, overbrengen. Eén ding is zeker, voor welk doel je deze term ook gebruikt, je zult het niet verkeerd doen.
„Fjaka“
Fjaka, Kroatische gemoedstoestand, kan het beste worden omschreven als de „zoetheid van niets doen“ of in een „dagdromerige staat zijn.
„Marenda“
Het is een snack, in de ochtend of de middag, maar in werkelijkheid is het een heilig ritueel. Vooral op het werk is “naar marenda gaan” een onmisbaar onderdeel van de dag, een kans om te ontspannen. Het heeft meestal geen beperkte duur, het kan uitgroeien tot een echte bacchanalia, vaak inclusief een glas goede wijn. Deze Kroatische uitdrukking is geweldig om te weten als je een traditioneel Dalmatisch restaurant bezoekt.
Twee belangrijke zinnen gerelateerd aan het weer
Voor Kroaten zijn de weersveranderingen een zeer belangrijk aspect van de kwaliteit van leven. Dus, in deze sectie hebben we ook de uitdrukkingen „Jugo“ en „Bura“. Voor hen zijn deze twee winden veel meer dan een verandering in het weer, en ze hebben een aanzienlijke invloed op hun mentale gezondheid, productiviteit en humeur. De definitie van bura is een sterke, droge noordelijke of noordoostelijke wind die van de top van de berg Velebit naar de Adriatische zee waait. De Jugo is een warme en natte wind van gelijkmatige snelheid en constante richting die waait van het oostzuidoosten naar het zuidwesten.

Kroatische zeilzinnen
Laten we beginnen met de basis:
- Zeil – „Jedro“
- Dek –„Paluba“
- Mast – „Jarbol“
- Rudder – „Kormilo“
Bij het zeilen is het noodzakelijk om de touwen los te maken die het schip aan het land binden, en Kroaten gebruiken de term "Odri\u0161i cime" hiervoor. "Cime" is de naam voor de touwen, wat benadrukt moet worden, en "odri\u0161i" is een lokale uitdrukking, d.w.z. Dalmatisch. Kroaten zijn echter dol op deze uitdrukking en gebruiken het in verband met alle levenssituaties. Voor hen heeft "Odri\u0161i cime" een diepe betekenis en betekent het de wereld in gaan, moed en vastberadenheid in het leven.
Bovendien wordt de term "zeil zetten" vertaald als "Razapni jidro". Ook is de term erg populair, zozeer zelfs dat er zelfs een lied met die naam is.
Wanneer je zeilt, zou het goed zijn om de zin „Bonaca“. Bonaca is een veelgebruikt woord in Kroatië voor kalme en vredige zee.
We hopen dat we je met dit artikel de Kroatische taal en zinnen dichterbij hebben gebracht. Hoewel je vaak zult horen dat deze taal een beetje moeilijk te leren is, hoeft dat helemaal niet zo te zijn. Ook, als je ooit een fout maakt, zal het geen probleem zijn. Integendeel, het zal heel leuk klinken en je zult de sympathie van de lokale bevolking winnen.
Tot welke taalgroep behoort Kroatisch?
De Kroatische taal behoort tot de Zuid-Slavische talen.
Op welke talen lijkt Kroatisch?
De Kroatische taal lijkt erg op de talen van buurlanden zoals Servië, Montenegro en Bosnië en Herzegovina, dus door Kroatisch te leren, leer je ook enkele andere talen van Zuidoost-Europa.
Is de Kroatische uitspraak moeilijk?
Helemaal niet. Woorden in Kroatië worden precies uitgesproken zoals ze zijn geschreven en er zijn geen stille letters in woorden; alle letters en lettergrepen worden uitgesproken.
Welke zin gebruiken de Kroaten het vaakst als ze elkaar begroeten?
Kroaten gebruiken meestal de zin „Zdravo“ om te begroeten. Ze gebruiken ook uitdrukkingen zoals „Pozdrav“ of „Bok“.
Wat betekent de uitdrukking \\u201epomalo\\u201c in het Kroatisch?
Deze fase betekent de gemakkelijke Dalmatische levensstijl, zonder zorgen en haast.
Hoe kan ik iemand complimenteren in het Kroatisch?
Om een compliment te geven in het Kroatisch, kun je zeggen "Lijepo izgleda\scaron;" (Je ziet er mooi uit).
Wat zijn belangrijke noodzinnen in het Kroatisch?
Als je in gevaar bent of om welke reden dan ook hulp nodig hebt, moet je "Upomo\u0107!" (Help!) roepen in Kroatië.
Wat is de Kroatische zin om te vragen of iemand Engels spreekt?
Om te vragen of iemand Engels spreekt in Kroatië, kun je vragen "Govorite li engleski?" .